Objectifs
-Comprendre : Identifier les spécificités culturelles et linguistiques liées à la transposition.
-Appliquer : Mettre en pratique des techniques pour restituer la sonorité et le rythme des phrases dans la langue cible.
-Analyser : Décomposer les structures du texte original pour adapter la traduction
sans altérer le sens.
-Évaluer : Vérifier la cohérence entre le texte transposé et l'intention initiale de l'auteur.
-Créer : Concevoir une version adaptée qui conserve l'émotion et l'essence artistique du texte.
Description
-Analyse comparative des textes (original vs transposé).
- Techniques de restitution du rythme et de la musicalité.
- Exercices pratiques de transposition et d'adaptation stylistique.
- Préservation de l'émotion et de l'intention artistique.
Conditions d'accès
AUCUNS
Rythme
Temps partiel
Liste des sessions
UNE GOUTTE D'ORGANISATION PRODUCTIONS
- 0613526487
- asso.ugop@gmail.com
Centre de formation
Lieu de formation