Interprète et traducteur spécialisé (H/F)

  • 75 - PARIS

  • CDI

  • Expérience demandée : 12 Mois

  • Temps plein

  • Offre n° 204ZTWV

Informations générales

Publié le 6 mars 2026

CDI

35H/semaine Travail en journée... Temps plein

Salaire brut : Mensuel de 2500.0 Euros à 2735.0 Euros sur 12.0 mois

Postuler Ouvre dans un nouvel onglet

Description

Notre organisation recherche un(e) interprète-traducteur(trice) capable d'accompagner la communication multilingue dans des environnements digitaux et académiques.

La personne recrutée interviendra dans la traduction, l'interprétation et la médiation linguistique autour de projets liés au numérique, à la recherche et aux nouvelles technologies.

Missions :
- Assurer les missions d'interprétariat
- Réaliser la traduction de documents spécialisés (articles, rapports, contenus web, documentation technique).
- Participer à la diffusion multilingue de projets en humanités numériques.
- Adapter les contenus aux supports numériques : plateformes web, publications en ligne, réseaux scientifiques.
- Collaborer avec des équipes interdisciplinaires
- Contribuer à la gestion et à l'optimisation des outils numériques de traduction.


Compétences recherchées

Compétences linguistiques
- Excellente maîtrise des langues demandées : Arabe, Turc, Anglais et Français
- Compétence en interprétation professionnelle.
- Excellente capacité rédactionnelle et terminologique.

Compétences numériques
- Maîtrise des outils de traduction assistée par ordinateur (CAT tools).
- Connaissance des environnements numériques de publication.
- Sensibilité aux humanités numériques et aux technologies linguistiques.
- Familiarité avec les plateformes de visioconférence et d'interprétation à distance.



Profil recherché
- Master en traduction, interprétation, linguistique ou humanités numériques.
- Expérience dans un environnement académique, culturel ou technologique appréciée.
- Intérêt pour l'innovation numérique et les nouvelles formes de médiation linguistique.
- Esprit collaboratif et rigueur professionnelle.



Atouts supplémentaires
- Connaissance des technologies d'intelligence artificielle appliquées à la traduction.
- Expérience dans des projets internationaux ou interdisciplinaires.
- Participation à des projets de recherche en humanités numériques.

Savoir-être professionnels :

  • Etre ouvert aux changements
  • Faire preuve d'autonomie
  • Faire preuve de rigueur et de précision

Permis :

  • B - Véhicule léger

Profil souhaité

Expérience

12 Mois

Compétences

  • Techniques de traduction
  • Réaliser une traduction, transposer un texte
  • Agir rapidement en cas de besoin de modification de contenu
  • Développer des glossaires spécialisés pour des projets de traduction ou d'interprétariat
  • Ecrire une ou plusieurs langues étrangères
  • Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisés
  • Mener une recherche et se préparer pour traiter des sujets complexes
  • Parler une ou plusieurs langues étrangères

Langues

  • Arabe
  • Turc

Informations complémentaires

  • Qualifications : Cadre
  • Secteur d'activité : Traduction et interprétation

Employeur

GFTIJ

10 à 19 salariés